Как растет словарь?

Мно­гие посе­ти­те­ли мое­го сай­та захо­дят в раз­дел «Допол­не­ния к сло­ва­рю»1), где я более или менее регу­ляр­но раз­ме­щаю новые сло­вар­ные раз­ра­бот­ки. Вся­кий раз я изве­щаю об этом, пуб­ли­куя спи­сок добав­ля­е­мых слов и выра­же­ний на моей стра­ни­це в фейс­бу­ке. Но так как не все, кому это может быть инте­рес­но, жалу­ют фейс­бук, я буду отныне уве­дом­лять об этом и здесь на сай­те. Вот самые послед­ние дополнения:

AI-ASSISTENT; ⁿAKTÖR; BESÖKSNÄRINGEN; BÄRANDE; ª CSS; DIGITALTEKNIKEN, UPPKOPPLAD ¬DIGITALTEKNIK; DJURSKYDD; + DRÖNARE; EXPERIMENTGÅRD; FÖRMENT; FÖRTAPPAD; ⁿFRAMÅT; ⁿPÅ ¬HEMMAPLAN; INNOVATIONSHUBB; JORD­HÄLSA; KOL(IN)LAGRING; ¬LAG OM OFFENTLIG UPPHANDLING; LANTBRUKSTEKNIK; ª LOU; ⁿLYFT; MILJÖCHEF; MÅLKONFLIKT; + NÄRINGSLIV; ⁿREGION; + ATT ¬RESERVERA SIG MOT; + SABOTAGE; SAMHÄLLSUTMANINGAR; ¬SLÅ ETT SLAG FÖR NGT; SMART; SMITTSPÅRNING; STORDATA; STRANDSKYDD; SÅROBOT; UTOMHUSSERVERING ; ATT ¬VÄGS ÄNDE

(more…)

О «старом»:
Часть 2

Обра­ща­ясь к вам со сло­ва­ми gå hem och dra något gammalt över dig, ваш собе­сед­ник вовсе не при­зы­ва­ет вас отпра­вить­ся восво­я­си и пере­одеть­ся во что-нибудь ста­рое. И даже посы­лая вас лесом или с глаз долой, он не обя­за­тель­но выра­жа­ет этим лич­ную к вам непри­язнь. Что же он име­ет в виду?

(more…)

NYHET!   Samhällsordbok ④

Шведско-русский словарь-справочник

ПРАВО • АДМИНИСТРАЦИЯ • ЭКОНОМИКА • ГРАЖДАНСКОЕ ОБЩЕСТВО • МЕДИА
Издание 4-е, Стокгольм: Interword, 2025.

НОВОЕ ИЗДАНИЕ — результат масштабного об­нов­ления. Добавлено более 1500 словарных статей с пояснениями, справочным материалом, удобными вариантами перевода, переведенными примерами и системой перекрестных ссылок, связывающих те­матически соотносимые понятия. Многое уточнено и актуализировано.

Вам предлагается уникальный двуязычный путеводитель по шведскому обществу, адресованный переводчикам и студентам. Он будет полезен и представителям разных профессий в процессе адаптации к шведским условиям.