Слово о словах: UTE OCH CYKLA | ч. 3

Часть 3 Рассмотрев буквальные употребления этой идиомы, пора ответить на вопрос, при каких условиях она может быть употреблена в этом качестве. Ведь теоретически их вообще не должно быть. Во-первых, из-за семантического плеоназма: элемент ute, указывающий на нахождение вне помещения, избыточен, когда речь идет о езде на велосипеде. Во-вторых, в этом выражении нарушается синтаксическое ожидание: союз…
Слово о словах: UTE OCH CYKLA | ч. 2

Часть 2 Впервой части статьи я предложил формулу концепта этой идиомы, основываясь лишь на критическом рассмотрении словарных определений, некоторых разрозненных наблюдениях над ее употреблением и на собственной семантической интуиции. Разумеется, нужен более строгий и доказательный анализ, в ходе которого предложенная формула может потребовать уточнений и, как минимум, углубленного обоснования. Vara ute och cykla – это…
Слово о словах: UTE OCH CYKLA | ч. 1

В рубрику «Слово о словах» Это настоящая поп-идиома: высокочастотная. А применительно к персонажу на картинке в особенности: примеров в медиа сотни. Что, собственно, и привлекло к ней мое внимание: в каком именно смысле ее употребляют? Оказалось, что во многих и разных. И что толкование ‘missta sig helt’, то есть ‘всецело ошибаться, заблуждаться’, предлагаемое основным толковым…
Слово о словах: НАЖИТЬ

О непродуктивности словарей В толковых словарях русского языка этому глаголу приписываются три значения: 1. приобрести что‑л. желаемое, 2. получить что‑л. нежелательное и вредное, и 3. протянуть еще сколько-то лет (только сов.). Обычно это выглядит так: НАЖИТЬ 1. что. Приобрести постепенно, скопить в течение какого‑л. времени. Н. состояние. Н. дом. Всё имущество нажито тяжёлым трудом. // что…
Слово о словах: DAGSPENDLINGSOMRÅDE

В 4‑е издание моего шведско-русского словаря-справочника Samhällsordbok попросился вот этот словомонстр из жаргона службы занятости. Смысл его при ближайшем рассмотрении понятен даже без обращения к Интеллекту: это зона, в пределах которой, по нормам службы, можно ежедневно ездить на работу и обратно. Стало быть, если вам на бирже труда предлагают работу в этих географических пределах, то…
Еще о WEIRD

These guys are creepy, and, yes, just weird as hell
Из речи Тима Уолца на предвыборном ралли в Филадельфии о Трампе и его оруженосце Вэнсе
«Эти парни жуткие и, да, просто чертовски странные.» – так эту фразу многократно цитировали в российских СМИ. Однако передача эпитета weird прилагательным «странный» должна вызывать недоумение. Во всяком случае, у того, кто знает, что это словцо тут же прилипло к Трампу. Непонятно, что такого в слове со значением ‘странный’, что могло бы ухватить Трампа за самое его существо и стать виральным. Ну, а тех, кто об этом не осведомлен, такой перевод просто обманывает.
How strange is weird?

Август 2024 Не так чтоб очень. Почему именно это словечко прилипло к Трампу, а не, скажем, bizarre, grotesque, freaky или queer? Потому что эти слова скорее оскорбительны, чем ироничны. Рациональные аргументы – факты и здравый смысл – против этого персонажа не работают. Но и оскорблять его, в его же гопнической манере, не престало. А нужно снять с…
Слово о словах: БУЛЛИНГ, МОББИНГ, ТРАВЛЯ

Апрель 2024
Различение так называемых синонимов – одна из центральных проблем перевода и лексикографии, обучения языку, и абсолютно центральная в теории языка. Тезис об уникальности концептов, символизируемых единицами языка – NO SYNONYMS! – был убедительно заявлен Дуайтом Болинджером еще лет шестьдесят тому назад. Язык не бывает расточителен без нужды, и если в нем есть две отличающиеся друг от друга формы, то каждая из них обладает своей уникальной спецификой. Даже если их условия истинности, т.е. необходимые и достаточные признаки ситуаций, к которым их можно отнести, практически неотличимы. Языковые формы содержательны, и их содержание уникально. Оно-то и подлежит выявлению.
Слово о словах: ANKNYTNING

” А как можно некоряво перевести anknytning (как процесс и состояние) в контексте BVC* и новорожденности? Типа amning / fysisk närhet är viktigt för anknytning. Эмоциональная связь и ее … усиление? ” [Из обсуждения на фейсбуке] Конечно, если с этой спецификой и этим словоупотреблением переводчик прежде не сталкивался, то он вполне может прийти в недоумение: чтó делает…
Слово о словах: LUL и bevistalan

Детей не сажаем Новое издание моего словаря, значительно расширенное и актуализованное, только что вышло, но словарь – это жанр, не имеющий завершения. Поэтому рубрика дополнений будет продолжена. Вопрос о переводе термина bevistalan возник на ФБ в шведской группе ”Auktoriserade tolkar och översättare”. Многие из ее членов занимаются устным переводом в судах и социальных органах, но…