* * *
Прим.: Каждая статья должна содержать примеры, демонстрирующие различные смысловые реализации концепта соответствующего союза, предложения с различным порядком частей, а также т.н. «отрицательный языковой материал», т.е. примеры, в которых употребление данного союза неудачно или неприемлемо. Все это – с краткими пояснениями. Однако здесь я ограничиваюсь только формулами концептов.
до того как сложный союз; см. конструкции [союз предшествования В, А], [A, союз предшествования В]; ср. перед тем как; прежде чем
Ситуация в главном предложении, предшествующая ситуации в придаточном, представляется как пройденный этап, как нечто завершенное, законченное, исчерпанное и т.п.: До того как стать писателем, он перепробовал множество профессий.
Тем не менее, она связана с последующей, во-первых, единством участников, претерпевших перемену состояния, и, во-вторых, тем, что соотнесение этих двух ситуаций имеет для участников и/или для говорящего тот или иной смысл, как правило восстанавливаемый из контекста. Эта связь, однако, не находится здесь в фокусе внимания и не имеет выраженного характера. Участниками сменяющихся ситуаций могут быть как лица, так и объекты: До того как система заработала, ее неоднократно переделывали. Состояния «до» и «после» чаще всего отделены друг от друга каким-либо событием, обозначенным в придаточном предложении, но это не обязательно: переход от одного к другому может не быть «точечным»: До того как уйти в бизнес, он действительно был военным [НКРЯ].
перед тем как сложный союз; см. конструкции [союз предшествования В, А], [A, союз предшествования В]; ср. до того как; прежде чем
Ситуация в придаточном предложении, которой предшествует ситуация в главном, примыкает к ней, иначе говоря, представляется в непосредственной связи с ней: Перед тем как сесть в поезд, он забежал в киоск и купил журнальчик. Отношение между А и В обычно характеризуют как «непосредственное предшествование» в сугубо временно́м смысле, как «близость во времени». Но понимать это следует не буквально, не в смысле краткости временно́го промежутка между ситуациями в единицах измерения времени, а как очередность ситуаций, между которыми сам участник или говорящий устанавливает непосредственную связь. Возможный объективный промежуток времени между ними, или его фактическое отсутствие, с точки зрения этого союза совершенно нерелевантны
Мотивация этого порядка может, конечно, быть самой различной. Обычно она вытекает из общего фонда знаний о мире, как, например, в Перед тем как уйти, он проверил, закрыты ли окна, или из ближайшего контекста, но она не находится в фокусе внимания конструкции с союзом перед тем как и может оставаться непроясненной, например, в предложении: Перед тем как растаять речке, к нам приехала тетушка Пелагея Дмитриевна [Леск.] 1). Важно только, что для говорящего какая-то содержательная связь между А и В существует, и что возможный промежуток времени между ними не наполняется никаким содержанием и не учитывается.
1) Здесь отчетливо указано, что событие А (приезд тетушки) непосредственно предшествует событию В (вскрытию льда на реке), но, разумеется, не просто для целей датировки. Но в чем именно, с содержательной точки зрения, заключается связь между этими событиями, не вытекает ни из контекста, ни, тем более, из общего фонда знаний о мире. Можно лишь догадываться, что связь между А (’приезд тетушки’) и В (’скоро весна’) для рассказчика зна́чима. В принципе может быть даже так, что она на санях по льду приехала.
прежде чем сложный союз; см. конструкции [союз предшествования В, А], [A, союз предшествования В]; ср. до того как; перед тем как
Реализация ситуации в придаточном предложении, В, обусловлена реализацией предшествующей ей ситуации в главном, А: Обсудите с ним все, прежде чем будете составлять письмо. Прежде чем уйти, он проверил, закрыты ли окна. Отношение обусловленности между ситуациями следует понимать широко: не только как необходимое условие в собственном смысле, но также как зависимость В от А, А как предпосылку В и т.п. Это отношение обычно очевидно и вытекает непосредственно из общего фонда знаний говорящих о некоторых видах ситуаций: ’важное действие не следует предпринимать, предварительно не обдумав’; ’уходя из дому, следует запереть окна и двери’ (см. примеры выше). В других случаях обусловленность не столь очевидна и выясняется из ближайшего контекста: Никому не известно, какая тут мысль овладела Иваном, но только, прежде чем выбежать на чёрный ход, он присвоил одну из этих свечей, а также и бумажную иконку [’выходя против нечистой силы, вооружись’]. 1)
Конструкция с союзом прежде чем «навязывает» отношение обусловленности любому высказыванию, даже если описываемая ситуация сама по себе не предполагает ничего, кроме простой временной последовательности: Пообедайте, прежде чем будете составлять письмо – заставляет думать, что ’составление письма зависит от состояния ваших желудков’. Это, конечно, далеко от естественной интерпретации, которая лучше выражалась бы союзом перед тем как. В пределе такое противоречие между смыслом конструкции с прежде чем и характером описываемой ситуации может сделать высказывание неприемлемым.
1) В ряде случаев отношение обусловленности, на первый взгляд, не выражается: Он выбежал, прежде чем я успел его остановить. Но в действительности это другая конструкция. Она содержит неявное отрицание, в силу которого отношение обусловленности между главным и придаточным меняется на обратное: ’он выбежал’ обусловлено тем, что ’я не успел его остановить’.
② ←
Существует, как мне кажется, формальное различие между первым образцом и двумя остальными.
Во втором и третьем примере существует нечто “до”, и нечто “после”. Короче говоря, сопоставляются два взаимосвязанных действия. В первом же примере связь между первым и вторым действием чисто условна. Они друг друга взаимно не мотивируют. Здесь только подразумевается то, что, когда уходят из дома, обычно закрывают окна. Но вполне возможно не закрывать окна.
Ср.: Прежде чем уйти, он побрился и причесался. // Побрившись и причесавшись, он ушел.
Выходит, что подчиненная часть функционирует вроде как придаточный обстоятельства или образа действия.
2. Сначала обсудите (нужно обсудить) содержание, а потом составьте (нужно составлять) письмо.
3. Сначала жили в деревне, потом переехали (жить) в Москву.
Конечно, субъект мог бы и не закрывать окна перед уходом. Но мы говорим тут не о том, что могло или не могло произойти в реальном мире, а о лексико-грамматической конструкции с союзом прежде чем, которая по самой своей природе навязывает отношение обусловленности между двумя частями сложноподчиненного предложения. В приведенном примере такая обусловленность вытекает из нашего общего фонда знаний о мире: уходя из дома, люди обычно запирают окна и двери, чтобы в дом не проник злоумышленник. На второй странице статьи, где описывается концепт этого союза и его якобы синонимов, говорится о том, что понимать обусловленность надо в широком смысле (см.). Но обусловленность ни в коем случае не надо путать с некой обязательностью, будто бы заложенной в самом порядке вещей. Это тот самый объективизм, против которого я все время выступаю. Разумеется, можно выйти из дому небритым и непричесанным, хотя это и не принято в т.н. цивилизованном обществе. Но дело не в этом, а именно в том, что, употребляя прежде чем говорящий обуславливает отношение между А и В, хочет он того или нет. Этим, в частности, твой пример отличается от такого же с перед тем. Различить “синонимы” в такой паре почти невозможно, но различие все же есть; см. мои пояснения на с. 2 и в предыдущих статьях этой серии.