В продолжение начатого разговора о т.н. «предлогах места» предлагаю вам наглядную схему для иллюстрации рассмотренного прежде «локативного» подхода (см.) – того, что пытается мотивировать употребление английских предлогов on и in при названиях средств передвижения, исходя из их пространственных характеристик:
Category: Концептуализация
То, не совсем то, совсем не то | 3
Словарей, которые бы занимались не инвентаризацией окостеневших и зачастую несвязных значений, а выявлением уникальной сущности слов и конструкций, – концептов, санкционирующих все их возможные употребления говорящими, – пока не существует, хотя движение в этом направлении происходит. В таком словаре непременно должны быть и концепты лексико-грамматических единиц – схематических конструкций с изменчивым лексическим составом. Среди них должно найтись место и конструкции сложноподчиненного предложения c составными союзами предшествования, о которых шла речь в двух предыдущих статьях.
Здесь, применительно к этой задаче, я могу предложить лишь фрагмент структуры такого словаря, не более чем черновой набросок. В его особой части, конструктиконе, описывается общая им всем конструктивная схема, а каждый из них в отдельности получает в нем самостоятельную статью, содержащую, во-первых, отсылку к этой схеме, и, во-вторых, формулу концепта этого союза, выражащую его уникальную специфику и иллюстрируемую примерами его «эксплуатации» в разных значениях.
То, не совсем то, совсем не то | 2
Продолжая начатую статью, я все же попытаюсь доработаться до формул концептов всех трех составных «временны́х» союзов со значением предшествования: прежде чем, перед тем как и до того как.
Цель в том, чтобы предлагаемые формулы были компактными, легко «схватываемыми» и пригодными в практике преподавания,
Минимальная парочка.
но в то же время достаточно точными для того, чтобы то и дело не наталкиваться на контрпримеры. Кое-что из того, что́ я первоначально думал об этих союзах, провоцирует такие примеры и нуждается в пересмотре.
Начну с рассмотрения самого трудного для различения «синонимов» случая: вариантов предложения, в котором замена одного из этих союзов другим не ведет к ощутимому изменению смысла. Вот этот пример, который я уже приводил в первой статье:
(1)
Обсудите с ним все, прежде чем будете составлять письмо.
Обсудите с ним все, перед тем как будете составлять письмо.
Обсудите с ним все, до того как будете составлять письмо.
То, не совсем то, совсем не то
Предлагаю вам еще одну статью на главную тему: ”No synonyms!” Поводом для нее послужила недавняя дискуссия в группе, посвященной преподаванию русского языка как иностранного. Обсуждалось, в чем отличие сложного подчинительного союза перед тем как от прежде чем, и как это отличие объяснить студенту-иностранцу.
Эта пара – еще один тривиальный пример так называемой синонимии (другой, нажать кнопку vs. нажать на кнопку, я рассматривал в ст. «Что в лоб, что пó лбу?») – уже была сюжетом бесчисленных анализов, описаний и дискуссий, и возвращаться к ней не имело бы смысла, если б не одно общее им всем обстоятельство.