Космолот работа отзывы

Кос­мо­лот рабо­та отзы­вы: легаль­ность и дове­рие инвесторов

Онлайн-кази­но Кос­мо­лот ста­ло пер­вым в Укра­ине, кто полу­чил лицен­зию от КРАИЛ в 2021 году. Это под­твер­жда­ет его ста­тус как легаль­ной и ответ­ствен­ной ком­па­нии, кото­рая актив­но раз­ви­ва­ет­ся и вызы­ва­ет инте­рес как у мест­ных, так и у меж­ду­на­род­ных инвесторов.

Отзы­вы о рабо­те и инве­сти­ци­ях в Космолот:

  • Ком­па­ния при­над­ле­жит ООО «Спей­сикс», осно­ван­но­му Сер­ге­ем Пота­по­вым, кото­рый име­ет опыт в интер­нет-мар­ке­тин­ге и IT-сфе­ре, что спо­соб­ству­ет внед­ре­нию совре­мен­ных тех­но­ло­гий и под­хо­дов в работе.
  • В 2023 году зна­чи­тель­ную долю ком­па­нии выку­пил бри­тан­ский инве­стор Арнульф Даме­рау, что поз­во­ли­ло при­влечь ино­стран­ные инве­сти­ции и обес­пе­чить даль­ней­шее раз­ви­тие бизнеса.
  • Кос­мо­лот исправ­но пла­тит нало­ги: в 2023 году ком­па­ния внес­ла в бюд­жет Укра­и­ны 2,4 мил­ли­ар­да гри­вен, что состав­ля­ет 25% всех нало­гов от игор­ной отрас­ли страны.

Кос­мо­лот демон­стри­ру­ет при­ме­ры ответ­ствен­но­го веде­ния биз­не­са, при­вле­кая вни­ма­ние ино­стран­ных инве­сто­ров и обес­пе­чи­вая зна­чи­тель­ные нало­го­вые поступ­ле­ния в бюд­жет Укра­и­ны. Его актив­ное раз­ви­тие и под­держ­ка меж­ду­на­род­ных парт­не­ров пока­зы­ва­ют уве­рен­ный рост ком­па­нии в усло­ви­ях лега­ли­за­ции игор­ной дея­тель­но­сти в стране.

Слово о словах: SKURKSTAT

Об одном актуальном слове

В швед­ско-рус­ском сло­ва­ре его нет, но мож­но прой­ти через англий­ский, отку­да оно заим­ство­ва­но путем каль­ки­ро­ва­ния: rogue + state. Напри­мер, отыс­кать skurkstat в швед­ско-англий­ском раз­де­ле кор­пу­са парал­лель­ных пере­во­дов glosbe или reverso, после чего рус­ский пере­вод соче­та­ния rogue state без тру­да оты­щет­ся в англо-рус­ском кор­пу­се этих ресур­сов либо пря­мо в сло­ва­рях Abby Lingvo или Multitran: госу­дар­ство-изгой. Еще один путь – загля­нуть в швед­скую «Вики­пе­дию»»: вполне мож­но ожи­дать, что све­де­ния о таком важ­ном поли­ти­че­ском кон­цеп­те в ней най­дут­ся. В самом деле, в ней есть ста­тья ”Skurkstat” с отсыл­кой к соот­вет­ству­ю­щей ста­тье на рус­ском язы­ке: «Стра­ны-изгои».

(more…)

Слово о словах: Не заставляй ребенка быть свидетелем мерзости

За это тебя нака­жут в уго­лов­ном поряд­ке, при­чем два­жды: во-пер­вых, за совер­ше­ние пре­ступ­ных дей­ствий в соб­ствен­ном смыс­ле, – это назы­ва­ет­ся grundbrott, то есть та про­ти­во­прав­ная мер­зость, сви­де­те­лем кото­рой поне­во­ле стал ребе­нок, – и, во-вто­рых, за то, что ты это сде­лал у него на гла­зах. Вот это след­ствие ква­ли­фи­ци­ру­ет­ся отныне швед­ским уго­лов­ным кодек­сом, Brottsbalken, как осо­бый вид преступлений. 

(more…)

Слово о словах: SKJUTA SKARPT vs SKJUTA VERKANSELD

Слово о словах: SKJUTA SKARPT vs SKJUTA VERKANSELD

На слуху, или Христианская демократия требует жертв

Эти выра­же­ния замель­ка­ли в швед­ских СМИ и соц­се­тях в пере­пал­ке, спро­во­ци­ро­ван­ной рито­ри­че­ским демар­шем лиде­ра ХД Эббы Кох (про­сти­те, Буш; ого­вор­ка по Фрей­ду): – Varför sköts det inte skarpt? Поли­ции сле­до­ва­ло под­стре­лить Огонь на поражениехотя бы сот­ню раз­бу­ше­вав­ших­ся погром­щи­ков во вре­мя недав­них мас­со­вых бес­по­ряд­ков в несколь­ких горо­дах Шве­ции. Они же рани­ли – а мог­ли убить! – не менее ста поли­цей­ских. Ина­че гово­ря, было бы пра­виль­но открыть огонь по тол­пе, по всем этим исла­ми­стам и хули­ган­ству­ю­щим имми­грант­ским андердогам.

(more…)

Новое в словаре Март 2022

Про­шло несколь­ко меся­цев с тех пор, как я в послед­ний раз уве­дом­лял посе­ти­те­лей сай­та о попол­не­нии мое­го сло­ва­ря.  За это вре­мя в раз­де­ле  «Допол­не­ния к сло­ва­рю»1) появи­лось мно­го новых ста­тей. Вот самые последние:

BATIKHÄXA; GODHETSKNARKARE; SNÄLLISM
PENNINGTVÄTT, ¬LAG OM PENNINGTVÄTT, NÄRINGSPENNINGTVÄTT

SiS, ¬STATENS INSTITUTIONSSTYRELSE

https://lexmaker.com/dopolneniya-k-slovaryu

Несколь­ко ранее в сло­варь были добавлены:

(more…)

Слово о словах: BATIKHÄXA

Ведь мы не ведьмы

Мы – сама доб­ро­та и чело­ве­ко­лю­бие. Мы феми­нист­ки, мы за пра­ва бежен­цев, за пра­ва ЛГБТ, за пра­ва зве­ру­шек, за муль­ти­куль­ту­ру, мы голо­су­ем за левых, за поли­ти­ку иден­тич­но­сти. И не смей­те воз­ра­жать, если не хоти­те, что­бы мы наве­ли на вас порчу!

(more…)

Юристом можешь ты не быть …

Юристом можешь ты не быть …

Недав­но в швед­ской груп­пе ”Auktoriserade tolkar och översättare” был задан вопрос о пере­во­де трех юри­ди­че­ских тер­ми­нов из сфе­ры назна­че­ния уго­лов­но­го нака­за­ния: straffvärde, straffmätningsvärde и billighetsskäl. Пер­вый из них, пожа­луй, цен­траль­ный, я вынес в застав­ку этой ста­тьи. Ее мож­но счи­тать сво­е­го рода раз­вер­ну­тым отве­том на этот вопрос, но в более широ­кой и прин­ци­пи­аль­ной поста­нов­ке. В ней я пре­сле­дую не толь­ко прак­ти­че­скую цель – подыс­кать такие рус­ские соот­вет­ствия, кото­рые были бы доста­точ­но точ­ны, понят­ны, ком­пакт­ны и удо­бо­под­ста­ви­мы в текст пере­во­да, но и мето­до­ло­ги­че­скую – пока­зать, ка́к это мож­но сде­лать. При­чем имен­но с точ­ки зре­ния пере­вод­чи­ка, а не юриста.

(more…)

Рынок + школа = ?

Нет, не * рыноч­ная шко­ла, конеч­но. По-рус­ски так мож­но назвать толь­ко клас­си­че­скую англий­скую полит­эко­но­мию, ту самую, кото­рую одоб­рял Оне­гин. И не * шко­ла мар­ке­тин­га, * кур­сы для инве­сто­ров или про­сто * шко­ла рын­ка – все то, что нель­зя исклю­чить с точ­ки зре­ния носи­те­ля рус­ско­го языка.

(more…)

Зловредные композиты, или 1 + 1 = X

Сло­веч­ко не новое, но не частое. Одна­ко в пуб­лич­ном дис­кур­се вре­мя от вре­ме­ни попа­да­ет­ся. Напри­мер, в недав­ней дис­кус­сии в свя­зи с запре­дель­ным ростом тари­фов на элек­три­че­ство. Моде­ра­ты тре­бу­ют сни­же­ния нало­га на элек­тро­энер­гию, соци­ал-демо­кра­ты воз­ра­жа­ют, что это про­ти­во­ре­чит сохра­не­нию кли­ма­та. На что сле­ду­ет такой контр­ар­гу­мент:  – Men det är väldigt få som okynneskonsumerar el just nu, – гово­рит спи­кер Уме­рен­ных по вопро­сам эко­но­ми­че­ской поли­ти­ки. [Пере­вод далее в тексте.]

(more…)

Не дай себя обескуражить! | ч. 2

Не дай себя обескуражить! | ч. 2

или  ОТ ЧЕГО ЗАВИСИТ ЗНАЧЕНИЕ

В швед­ско-рус­ском сло­ва­ре выра­же­нию ta spjärn постав­ле­но в соот­вет­ствие одно-един­ствен­ное зна­че­ние: «упи­рать­ся». Меж­ду тем, в этом зна­че­нии, пред­мет­ном, оно упо­треб­ля­ет­ся ред­ко. Зато в пере­во­де оно может потре­бо­вать таких «дале­ко­ва­тых» замен, как собрать­ся с духом, ухва­тить­ся, оттор­гать от себя или брать нача­ло – и мно­гих дру­гих, совсем не похо­жих ни на сло­вар­ный «экви­ва­лент», ни друг на дру­га. Отку­да они берутся?

(more…)

В новой версии словаря добавлены сотни статей, разумеется, со справочным материалом. Кое-что уточнено и актуа­лизировано. Эпизодически пере­печатывать книгу нерационально. Поэтому теперь обновленные версии предлагаются в формате pdf. Это и дешевле, и удобней в пользовании. Подроб­ности здесь:

 

Теперь со скидкой 50% !